لا توجد نتائج مطابقة لـ "مَيْدَان الرِّيَاضَة"

ترجم إسباني عربي مَيْدَان الرِّيَاضَة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Iba hacia el castillo y acabé en el estadio.
    قصدت التوجه إلى القلعة وانتهى بي المطاف في الميدان الرياضي
  • La esfera del deporte ha sido afectada significativamente por el bloqueo del Gobierno de los Estados Unidos.
    تضرر ميدان الرياضة بشكل ملموس من الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة.
  • Este año el CNSF ha inaugurado con carácter regional un programa de formación de instructores en ejercicios aeróbicos.
    واستهلت اللجنة الوطنية لرياضة الإناث هذا العام برنامجاً لتدريب المدربين على صعيد إقليمي في ميدان رياضة الإيروبيك.
  • Acoge con satisfacción la aprobación de la Convención Internacional contra el Dopaje en el Deporte por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 33a reunión e invita a los Estados Miembros a estudiar la posibilidad de adherirse lo antes posible a dicha Convención;
    ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة في الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في التقيد بهذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛
  • En la práctica no existe ningún sector que se considere tabú para las mujeres en materia cultural y deportiva.
    وعلى صعيد الممارسة العملية، لا يوجد قطاع محظور على النساء في ميدان الثقافة والألعاب الرياضية.
  • El aumento de los incidentes racistas y xenófobos en la esfera de los deportes también es lamentable y, por lo tanto, conforme a las recomendaciones del Relator Especial, las federaciones nacionales deberían presentar informes anuales sobre los incidentes racistas y las medidas adoptadas frente a ellos.
    ومن المؤسف أيضا زيادة الأحداث العنصرية والمتعلقة بكراهية الأجانب في ميدان الألعاب الرياضية ولذلك، تمشيا مع توصيات المقرر الخاص، ينبغي أن تقدم الاتحادات الوطنية تقارير سنوية عن الأحداث العنصرية والإجراءات المتخذة للرد عليها.
  • Después de la publicación del informe de 1998 sobre las enfermedades no transmisibles, el Ministerio estableció la prohibición de fumar en los locales hospitalarios como parte de su campaña contra el tabaquismo; y desde entonces diversas instituciones deportivas se han adherido a la campaña contra el tabaco y promueven la actividad deportiva libre de drogas.
    وفي أعقاب نشر نتائج التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية للأمراض غير المعدية لعام 1998، سنت الوزارة حظرا على التدخين داخل مباني المستشفيات، باعتبار ذلك جزءا من حملتها المناهضة لاستخدام التبغ، ومنذ ذلك الوقت قام عدد من الهيئات الرياضية بشن حملات لمحاربة التبغ وهذه الهيئات تتولى، على نحو نشط، الترويج لتهيئة ميدان للألعاب الرياضية يتسم بالخلو من المخدرات.
  • Las funciones del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional incluyen prestar apoyo al Sr. Adolf Ogi, Asesor Especial del Secretario General sobre el deporte para el desarrollo y la paz, particularmente en relación con sus actividades de promoción de proyectos sobre el terreno en los que se utilice el deporte como instrumento del programa y se cuente con la participación de fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas y colaboradores del mundo del deporte.
    ويشمل الدور الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية تقديم الدعم إلى أدولف أوجي، المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، ولا سيما فيما يتعلق بالأنشطة التي يضطلع بها لتعزيز المشاريع التي تنفذ في الميدان باستخدام الرياضة كأداة برنامجية، وإشراك صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها مع الشركاء من عالم الرياضة.
  • El Servicio de Radio y Televisión del Departamento de Información Pública ha llevado a cabo recientemente numerosos contactos relacionados con el deporte en la esfera del vídeo inclusive con TV Global, que está interesada en poner de relieve la concienciación acerca del VIH/SIDA en la próxima Copa del Mundo de Fútbol de la Calle.
    وأجرت دائرة الإذاعة والتلفزيون التابعة لإدارة شؤون الإعلام مؤخرا عددا من الاتصالات المتعلقة بالرياضة في ميدان الفيديو، بما في ذلك التلفزيون العالمي، الذي يهتم بإبراز التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مباريات كأس العالم المرتقبة لكرة القدم الشعبية.
  • En el último año, en 2004, del total de becas otorgadas, el 60,3% estaban destinadas a las mujeres (para más detalles sobre la evolución en este contexto, véase el artículo 10 sobre la igualdad de derechos de hombres y mujeres en la esfera de la educación y el deporte).
    وفي العام الأخير، وهو عام 2004، يلاحظ أنه من بين إجمالي المنح المقدمة، كانت هناك نسبة 60.3 في المائة من أجل النساء (وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن التطور الحادث في هذا السياق، انظر المادة 10 المتعلقة بتساوي الرجال والنساء في الحقوق في ميدان التعليم والألعاب الرياضية).